hzbn.net
当前位置:首页>>关于文言文中"莫"什么时候翻译成没有人,什么时候翻译成的资料>>

文言文中"莫"什么时候翻译成没有人,什么时候翻译成

靡不有初鲜克有终,可以翻译成“没有人”的意思。本意是“没有”。 写作中要加进至少一种新颖的尝试,这种尝试是你从未使用过的。唯有你自己都觉得新鲜的东西,别人也才会觉得新鲜;

尔虞我诈,心诚之交者何也?盖相使其利耳

1.表示承接关系。译为"就""便"。例如: ①项王曰:"壮士!赐之卮酒。"则与斗卮酒。(《鸿门宴》) ②故木受绳则直,金就砺则利。(《劝学》) 2.表示条件、假设关系。译为“如果”……“那么”。 向吾不为斯役,则久已病矣。(《捕蛇者说》) 3.表示...

没人跟我聊天这种无聊哦你们不懂 [文言文]: 1、吾之无人与语者,汝等岂知之也。 2、吾之无人与语者,世莫知之者也。 3、莫之或知吾之无人语者。 4、世之莫知吾之无人语者。

现代文与文言文对译:红尘:尘。俗世:俗。没有:无。真情的人:诚。红尘俗世没有真情的人:尘,俗也,无诚。

(现代文)如今拥有那么多,还有什么不…… (文言文)今有则多,几何其不…… (今有多许,何来无奈?)

翻译成:微斯人 即:没有这样的人 例句:微斯人,吾谁与归? 你的答案不是很好。微者如斯:翻译成:没有人像这样,即为:没有人做这样的事情,没有人这样做事情等等。反映的是做的事情,而不是人的品质,所以还是尊重原文好吧

欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?

呃太多了.....或曰(有人说)你为什么不直接百度百科呢.........

可以吗

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.hzbn.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com